<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.2" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>متن های دوزبانه</title>
	<link>http://bilingual.ir</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sun, 13 May 2012 21:02:37 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.2</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>How to Deal With Stress</title>
		<link>http://bilingual.ir/2012/05/13/how-to-deal-with-stress/</link>
		<comments>http://bilingual.ir/2012/05/13/how-to-deal-with-stress/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 20:17:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilingual</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Article]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bilingual.ir/2012/05/13/how-to-deal-with-stress/</guid>
		<description><![CDATA[Life can be stressful; sometimes you&#8217;ll have to deal with ongoing stress positively. Stress can have a variety of causes such as family problems, job problems, financial difficulties, poor health, mechanical breakdowns, false expectations or even the death of someone close to you. It is important to recognize the causes (some stress is natural) and, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">Life can be stressful; sometimes you&#8217;ll have to deal with ongoing stress positively. Stress can have a variety of causes such as family problems, job problems, financial difficulties, poor health, mechanical breakdowns, false expectations or even the death of someone close to you. It is important to recognize the causes (some stress is natural) and, if possible, take steps to deal with the root of the problem or do simple stress relievers like, squeezing a stress ball or taking a hot and relaxing bath. Ask for help from friends and, in severe cases, professionals.</p>
<p align="right">چگونه می توان بر استرس غلبه کرد<br />
زندگی میتواند استرس زا باشد . گاهی اوقات باید با برخورد مثبت با استرسهای پیش آمده مقابله کنید. استرس میتواند دلایل مختلفی داشته باشد از جمله؛ مشکلات خانوادگی ، مشکلات شغلی، مشکلات مالی، عدم برخورداری از سلامتی، ازکار افتادگی فیزیکی، انتظارات غلط یا حتی مرگ کسی که با شما نزدیک بوده. تشخیص علت استرس( برخی استرسها طبیعی است) مهم است و در صورت امکان برای مقابله با ریشه این مشکل مراحلی را انجام دهید یا کارهای ساده ای برای رفع استرس بکنید مثل فشردن یک توپ استرس یا یک دوش داغ و آرامش بخش. از دوستانتان  ، و در شرایط وخیم ،از کارشناسان کمک بخواهید</p>
<p align="left"> <a href="http://bilingual.ir/2012/05/13/how-to-deal-with-stress/#more-146" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bilingual.ir/2012/05/13/how-to-deal-with-stress/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>A Blind Boy</title>
		<link>http://bilingual.ir/2012/05/04/a-blind-boy/</link>
		<comments>http://bilingual.ir/2012/05/04/a-blind-boy/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 May 2012 18:21:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilingual</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[short story]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bilingual.ir/2012/05/04/a-blind-boy/</guid>
		<description><![CDATA[A blind boy sat on the steps of a building with a hat by his feet. He held up a sign which said: &#8220;I am blind, please help.&#8221; There were only a few coins in the hat.
A man was walking by. He took a few coins from his pocket and dropped them into the hat. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">A blind boy sat on the steps of a building with a hat by his feet. He held up a sign which said: &#8220;I am blind, please help.&#8221; There were only a few coins in the hat.<br />
A man was walking by. He took a few coins from his pocket and dropped them into the hat. He then took the sign, turned it around, and wrote some words. He put the sign back so that everyone who walked by would see the new words.<br />
Soon the hat began to fill up. A lot more people were giving money to the blind boy. That afternoon the man who had changed the sign came to see how things were. The boy recognized his footsteps and asked, &#8220;Were you the one who changed my sign this morning? What did you write?&#8221;</p>
<p align="right">پسر نابینایی روی پله های یک ساختمان نشسته بود در حالی که کلاهی کنارش قرار داشت. او همراهش تابلویی داشت که رویش نوشته بود: من نابینا هستم لطفا کمک کنید<br />
مردی رد می شد. او چند سکه از جیبش در آورد و در کلاه انداخت. سپس تابلو را برداشت و پشت آن عبارتی نوشت. نوشته را طوری قرار داد که عابران میتوانستند نوشته جدید را بخوانند<br />
طولی نکشید که پول درون کلاه به مرز پر شدن رسید. مردم بیشتری به پسر نابینا پول می دادند. آن روز عصر همان مرد که نوشته راعوض کرده بود آمد و دید که اوضاع از چه قرار است. پسرک مرد را از صدای قدمهایش شناخت و سوال کرد: شما همان کسی هستی که نوشته را تغییر داد؟ چه نوشتی؟</p>
<p> <a href="http://bilingual.ir/2012/05/04/a-blind-boy/#more-145" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bilingual.ir/2012/05/04/a-blind-boy/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>a lovely conversation</title>
		<link>http://bilingual.ir/2012/02/27/a-lovely-conversation/</link>
		<comments>http://bilingual.ir/2012/02/27/a-lovely-conversation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Feb 2012 08:43:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilingual</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[short story]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bilingual.ir/2012/02/27/a-lovely-conversation/</guid>
		<description><![CDATA[Girl- thanks for the fun day
Boy – no problem
Girl- can i ask you a few question ?
Boy- sure
Girl – and be honest
Girl – have i ever crossed your mind ?
Boy – no
Girl – do you like me?
Boy – no
Girl - do you want me?
Boy – no
Girl – would you cry if i left?
Boy – no
Girl [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">Girl- thanks for the fun day<br />
Boy – no problem<br />
Girl- can i ask you a few question ?<br />
Boy- sure<br />
Girl – and be honest<br />
Girl – have i ever crossed your mind ?<br />
Boy – no<br />
Girl – do you like me?<br />
Boy – no<br />
Girl - do you want me?<br />
Boy – no<br />
Girl – would you cry if i left?<br />
Boy – no<br />
Girl – would you live for me?<br />
Boy - no<br />
Girl – would you do anything for me?<br />
Boy – no<br />
Girl – choose me or your life?<br />
Boy – my life<br />
The girl ran away in shock depression<br />
 <a href="http://bilingual.ir/2012/02/27/a-lovely-conversation/#more-144" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bilingual.ir/2012/02/27/a-lovely-conversation/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>It is only that we don&#8217;t attempt to think</title>
		<link>http://bilingual.ir/2011/12/24/it-is-only-that-we-dont-attempt-to-think/</link>
		<comments>http://bilingual.ir/2011/12/24/it-is-only-that-we-dont-attempt-to-think/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Dec 2011 12:28:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilingual</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[short story]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bilingual.ir/2011/12/24/it-is-only-that-we-dont-attempt-to-think/</guid>
		<description><![CDATA[Many years ago in a small Indian village, a farmer had the misfortune of owing a large sum of money to a village moneylender.
The Moneylender, who was old and cunning, fancied the farmer&#8217;s beautiful daughter. So he proposed a bargain. He said he would forgo the farmer&#8217;s debt if he could marry his daughter. Both [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">Many years ago in a small Indian village, a farmer had the misfortune of owing a large sum of money to a village moneylender.<br />
The Moneylender, who was old and cunning, fancied the farmer&#8217;s beautiful daughter. So he proposed a bargain. He said he would forgo the farmer&#8217;s debt if he could marry his daughter. Both the farmer and his daughter were horrified by the proposal.<br />
So the cunning moneylender suggested that they let providence decide the matter.<br />
He told them that he would put a black pebble and a white pebble into an empty money bag. Then the girl would have to pick one pebble from the bag.</p>
<p align="right">سالها پیش در روستای کوچکی در هند، کشاورزی بدهی زیادیبه یک نزولخوار داشت  . نزولخوار، که آدم پیر و دغلی بود ، چشم به دختر زیبای کشاورز داشت .بنابراین او معامله ای را پیشنهاد کرد.او گفت که اگر با دختر کشاورز ازدواج کند ، از بدهی کشاورز صرفنظر می کند .کشاورز و دخترش از این پیشنهاد وحشت کردند.<br />
بنابراین مرد حیله گر به آنها پیشنهاد کرد که با آینده نگری تصمیم بگیرند.</p>
<p align="right">او به آنها گفت که یک سنگ سیاه و یک سنگ سفید را در کیسه پولی خالی قرار می دهد. سپس دختر باید یک سنگ را از داخل کیسه بردارد.</p>
<p align="left"> <a href="http://bilingual.ir/2011/12/24/it-is-only-that-we-dont-attempt-to-think/#more-143" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bilingual.ir/2011/12/24/it-is-only-that-we-dont-attempt-to-think/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Message Of Muharram Today- part tow</title>
		<link>http://bilingual.ir/2011/12/18/the-message-of-muharram-today-part-tow/</link>
		<comments>http://bilingual.ir/2011/12/18/the-message-of-muharram-today-part-tow/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Dec 2011 12:13:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilingual</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Article]]></category>

		<category><![CDATA[religious]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bilingual.ir/2011/12/18/the-message-of-muharram-today-part-tow/</guid>
		<description><![CDATA[Nowadays enemies (of Islam) continue attacking Islam in all the ways and know alteration in principles as the only way to resist against Islam. On the other hand, the human desires always prison him. So today we are in need of the essence of Imam Husain’s (A.S.) message and his rising (Ghiam) to comprehend and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">Nowadays enemies (of Islam) continue attacking Islam in all the ways and know alteration in principles as the only way to resist against Islam. On the other hand, the human desires always prison him. So today we are in need of the essence of Imam Husain’s (A.S.) message and his rising (Ghiam) to comprehend and protect the pure and original Islam which Muhammad (S.A.W.) has presented to the mankind and keep our believes away from being mislead and free ourselves from bonds to provide the preliminaries to establish a worldwide kingdom based on justice and world-considering Islamic Instructions and open the way to the worldwide government of the promised Mahdi (A.S.). In fact, in today’s age and Imam Husain’s (A.S.) rising (Ghiam)distinguishes between right and wrong more and more and makes the buried human soul aware, which has plunged in material life, again. Therefore not only the human being need of “Ashura” rising (Ghiam) has not disappeared but also has increased.</p>
<p align="right">امروزه دشمنان اسلام به هر طریق ممکن به حملاتشان علیه اسلام ادامه می دهند و تغییر در اصول اسلامی را بعنوان تنها راه مقابله با آن می دانند.از سوی دیگر ٰ نیازهای بشر همواره او را محبوس کرده است. بنابراین امروزه، برای درک ماهیت حقیقی اسلامی که رسول اسلام (ص) به بشریت شناسانده است، به پیام قیام عاشورا نیاز داریم تا از آن محافظت نماییم و اجازه ندهیم عقاید و اصول ما به انحراف کشیده شود و نیز برای فراهم کردن زمینه برقراری حکومت جهانی برپایه عدل و دستور العملهای اسلام خود را از بندها برهانیم و راه برای حکومت جهانی حضرت مهدی موعود( عجل الله تعالی فرجه الشریف) باز کنیم. در حقیقت عصر حاضر و قیام امام حسین علیه السلام بیش از پیش  بین حق و باطل فرق می گذارد و روح مرده انسان ، که در زندگی مادی اش غوطه ور شده ، را آگاه می کند .بنابراین نه تنها نیاز بشریت به قیام عاشورا پوشیده نیست، بلکه بیشتر هم شده است.</p>
<p align="left"> <a href="http://bilingual.ir/2011/12/18/the-message-of-muharram-today-part-tow/#more-142" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bilingual.ir/2011/12/18/the-message-of-muharram-today-part-tow/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Message Of Muharram Today- part one</title>
		<link>http://bilingual.ir/2011/11/29/remembrance-of-imam-husain-as/</link>
		<comments>http://bilingual.ir/2011/11/29/remembrance-of-imam-husain-as/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Nov 2011 13:15:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilingual</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Article]]></category>

		<category><![CDATA[religious]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bilingual.ir/2011/11/29/remembrance-of-imam-husain-as/</guid>
		<description><![CDATA[But really why the remembrance of Imam Husain (A.S.) is tied with Muharram and Ashura hasn’t faded from history after passage of 13 centuries? Why do Muslims every year gather and mourn for Husain (A.S.) and his companion? And why this event has not faded in history like thousands of other events which has been [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">But really why the remembrance of Imam Husain (A.S.) is tied with Muharram and Ashura hasn’t faded from history after passage of 13 centuries? Why do Muslims every year gather and mourn for Husain (A.S.) and his companion? And why this event has not faded in history like thousands of other events which has been forgotten? These are some questions which refer to mind while thinking about this event.</p>
<p align="right">واقعا چرا یاد امام حسین علیه السلام  با محرم و عاشورا گره خورده است و پس از گذشت سیزده قرن ، کهنه نشده است؟  چرا مسلمانان هر ساله جمع می شوند و برای امام حسین علیه السلام و یارانش سوگواری می کنند؟  و چرا این رویداد در تاریخ ، مثل هزاران رویداد دیگر که فراموش شده، کم رنگ نمی شود؟ اینها برخی از سوالاتی هستند که با فکر کردن به این واقعه در ذهن شکل می گیرد</p>
<p align="left">Here we want to consider the concept of eternity of Imam Husain’s rising (Ghiam), and whether   after 13 centuries Man should maintain remembrance of Ashura, or an event like Ashura was an ordinary event which belonged to a specific period of history, and over viewing and renewal of remembrance of such an event is only a sensational and non-logical act? At first we will consider the fact that after passage of long years the event of Ashura has not been forgotten.</p>
<p align="right">در اینجا میخواهیم به مفهوم جاودانگی قیام امام حسین علیه السلام بپردازیم و اینکه آیا بعد از سیزده قرن همچنان باید واقعه عاشورا را حفظ کرد و آیا واقعه ای مثل عاشورا یک واقعه معمولی متعلق به دوره خاصی از تاریخ بود یا نه و آیا مرور و یادآوری  چنین رویدادی تنها یک عمل احساسی و عاطفی و غیر منطقی است؟ نخست این واقعیت را در نظر خواهیم داشت که پس از گذشت سالهای طولانی، واقعه عاشورا فراموش نشده است</p>
<p align="left"> <a href="http://bilingual.ir/2011/11/29/remembrance-of-imam-husain-as/#more-141" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bilingual.ir/2011/11/29/remembrance-of-imam-husain-as/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The International Qods Day</title>
		<link>http://bilingual.ir/2011/08/27/the-international-qods-day/</link>
		<comments>http://bilingual.ir/2011/08/27/the-international-qods-day/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 11:55:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilingual</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Article]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bilingual.ir/2011/08/27/the-international-qods-day/</guid>
		<description><![CDATA[The last Friday of the holy month of Ramadan is marked worldwide as the International Qods Day.
Every  year, Muslims from across the world commemorate this day and stage  rallies in support of Palestinians, calling for the liberation of  Beit-ul-Moqaddas from the yoke of the Zionist regime.
آخرین جمعه ماه رمضان در سراسر جهان [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left" align="left">The last Friday of the holy month of Ramadan is marked worldwide as the International Qods Day.</p>
<p style="text-align: left" align="left">Every  year, Muslims from across the world commemorate this day and stage  rallies in support of Palestinians, calling for the liberation of  Beit-ul-Moqaddas from the yoke of the Zionist regime.</p>
<p style="text-align: right; direction: rtl">آخرین جمعه ماه رمضان در سراسر جهان به عنوان روز بین المللی قدس شناخته شده است<br />
هر  سال، مسلمانان سراسر جهان ، با بزرگداشت این روز و تظاهرات در حمایت از  فلسطینیان -  آزادی بیت المقدس از یوغ رژیم صهیونیستی را خواستار می شوند.</p>
<p style="text-align: left" align="left">Imam  Khomeini, the architect of Islamic Revolution, raised the idea of  observing the International Qods Day one year after the victory of the  1979 Islamic Revolution. Ever since, on this day, Muslims and even  non-Muslims rally in defense of the rights of Palestinians.</p>
<p align="right">امام  خمینی ، بینانگذار انقلاب اسلامی ، یک سال پس از پیروزی انقلاب اسلامی در  سال 1979، این ایده را مطرح کردند . از آن زمان در این روز مسلمانان و غیر  مسلمانان در حمایت از حقوق فلسطینیان راه پیمایی می کنند</p>
<p style="text-align: left" align="left"> <a href="http://bilingual.ir/2011/08/27/the-international-qods-day/#more-140" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bilingual.ir/2011/08/27/the-international-qods-day/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Mysterious death</title>
		<link>http://bilingual.ir/2011/05/27/mysterious-death/</link>
		<comments>http://bilingual.ir/2011/05/27/mysterious-death/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 May 2011 19:27:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilingual</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[short story]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bilingual.ir/2011/05/27/mysterious-death/</guid>
		<description><![CDATA[There was this case in the hospital&#8217;s Intensive Care ward where patients always died in the same bed, on Sunday morning at 11 a.m., regardless of their medical condition. This puzzled the doctors and some even thought that it had something to do with the supernatural. Why the death? So the doctors decide to go [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">There was this case in the hospital&#8217;s Intensive Care ward where patients always died in the same bed, on Sunday morning at 11 a.m., regardless of their medical condition. This puzzled the doctors and some even thought that it had something to do with the supernatural. Why the death? So the doctors decide to go down to the ward to investigate the cause of the incidents. So on the next Sunday morning few minutes before 11 a.m., all doctors and nurses nervously wait outside the ward to see for themselves what the terrible phenomenon was all about. Some were holding wooden crosses, prayer books and other holy objects to ward off the evil&#8230;&#8230;.. Just when the clock struck 11&#8230;. Scroll down for what happened&#8230; Santa Singh, the part-time Sunday sweeper, entered the ward and unplugged the life support system so that he could use the vacuum cleaner.<br />
 <a href="http://bilingual.ir/2011/05/27/mysterious-death/#more-139" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bilingual.ir/2011/05/27/mysterious-death/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The differences&#8230;</title>
		<link>http://bilingual.ir/2011/04/28/the-differences-2/</link>
		<comments>http://bilingual.ir/2011/04/28/the-differences-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Apr 2011 20:06:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilingual</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[literal sentences]]></category>

		<category><![CDATA[short story]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bilingual.ir/2011/04/28/the-differences-2/</guid>
		<description><![CDATA[Easy is to dream every night
Difficult is to fight for a dream
خواب دیدن در هر شب آسان است
ولی تلاش برای به دست آوردن آن رویا سخت است
Easy is to show victory
Difficult is to assume defeat with dignity
نشان دادن یپروزی آسان است
قبول کردن شکست مشکل است
&#160;
Easy is to admire a full moon
Difficult to see the other [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">Easy is to dream every night<br />
Difficult is to fight for a dream<br />
خواب دیدن در هر شب آسان است<br />
ولی تلاش برای به دست آوردن آن رویا سخت است</p>
<p align="left">Easy is to show victory<br />
Difficult is to assume defeat with dignity<br />
نشان دادن یپروزی آسان است<br />
قبول کردن شکست مشکل است</p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left">Easy is to admire a full moon<br />
Difficult to see the other side<br />
حظ کردن از یک ماه کامل آسان است<br />
ولی دیدن طرف دیگر آن مشکل است</p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left">Easy is to stumble with a stone<br />
Difficult is to get up<br />
زمین خوردن با یک سنگ آسان است<br />
ولی بلند شدن مشکل است</p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left"> <a href="http://bilingual.ir/2011/04/28/the-differences-2/#more-138" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bilingual.ir/2011/04/28/the-differences-2/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Muharram- Karbala- Ashura</title>
		<link>http://bilingual.ir/2010/12/16/muharram-karbala-ashura/</link>
		<comments>http://bilingual.ir/2010/12/16/muharram-karbala-ashura/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Dec 2010 06:56:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilingual</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[religious]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bilingual.ir/2010/12/16/muharram-karbala-ashura/</guid>
		<description><![CDATA[What is Muharram?
Muharram (Arabic: محرم) It is the first month of the Islamic calendar. Instead of joyous celebration, Muslims mark the beginning of the New Year by taking up the black attire of sorrow and participate in mourning gatherings in which the sacrifices of Husayn and his companions are commemorated. It is one of the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left"><strong>What is Muharram?</strong></p>
<p align="left">Muharram (Arabic: محرم) It is the first month of the Islamic calendar. Instead of joyous celebration, Muslims mark the beginning of the New Year by taking up the black attire of sorrow and participate in mourning gatherings in which the sacrifices of Husayn and his companions are commemorated. It is one of the four months of the year in which fighting is prohibited. Since the Islamic calendar is lunar, Muharram moves from year to year when compared with the Gregorian calendar.<br />
Muharram is so called because it was unlawful to fight during this month; the word is derived from the word ‘haram’ meaning forbidden. It is held to be the most sacred of all the months, excluding Ramadan.It is the same month when Husayn, the grandson of the Prophet Muhammad, was brutally massacred in Karbala alongside his family and friends in the year 680 CE/61 AH.</p>
<p align="right">محرم اولین ماه از تقویم اسلامی است. مسلمانان به جای مراسم شادی، سال جدید را با پوشیدن لباس سیاه که حاکی از غم و اندوه است آغاز می کنند و در مراسم  عزاداری  که در آن فداکاری امام حسین و یارانش یادآوری می شود، شرکت می کنند..این ماه یکی از چهار ماه حرام است که در آن جنگ حرام است.از آنجاییکه تقویم اسلامی قمری است، محرم در مقایسه با تقویم میلادی سال به سال در حرکت است.</p>
<p align="right">محرم ماه شناخته شده ای است چون در این ماه جنگ و خونریزی حرام است. واژه محرم از کلمه &#8220;حرام&#8221; گرفته شده است که به معنای ممنوع می باشد .بعد از ماه رمضان ، محرم از مقدس ترین ماه هاست .محرم ماهی است که امام حسین نوه پیامبر اسلام حضرت محمد به همراه خانواده و دوستانش در سال شصت و یک هجری در کربلا ، بیرحمانه به  شهادت رسیدند .</p>
<p align="left"> <a href="http://bilingual.ir/2010/12/16/muharram-karbala-ashura/#more-136" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bilingual.ir/2010/12/16/muharram-karbala-ashura/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

