In the hope of union, my very life, I’ll give up

As a bird of Paradise, this worldly trap I will hop.

In the hope of one day, being your worthy servant

Mastery of both worlds I’ll gladly drop.

May the cloud of guidance unload its rain

Before I am back to dust, into the air I rise up.

Beside my tomb bring minstrels and wine

My spirit will then dance to music and scent of the cup.

Show me your beauty, O graceful beloved of mine

To my life and the world, with ovation I put a stop.

Though I am old, tonight, hold me in your arms

In the morn, a youthful one, I’ll rise up.

On my deathbed give me a glimpse of your face

So like Hafiz, I too, will reach the top.

 

مژده وصل تو کو کز سر جان برخیزم

طایر قدسم و از دام جهان برخیزم

به ولای تو که گر بنده خویشم خوانی

از سر خواجگی کون و مکان برخیزم

یا رب از ابر هدایت برسان بارانی

پیشتر زان که چو گردی ز میان برخیزم

بر سر تربت من با می و مطرب بنشین

تا به بویت ز لحد رقص کنان برخیزم

خیز و بالا بنما ای بت شیرین حرکات

کز سر جان و جهان دست فشان برخیزم

گر چه پیرم تو شبی تنگ در آغوشم کش

تا سحرگه ز کنار تو جوان برخیزم

روز مرگم نفسی مهلت دیدار بده

تا چو حافظ ز سر جان و جهان برخیزم


LAST night I dreamed that angels stood without 

The tavern door, and knocked in vain, and wept

They took the clay of Adam, and, methought 

Moulded a cup therewith while all men slept. 

Oh dwellers in the halls of Chastity! 

You brought Love’s passionate red wine to me, 

Down to the dust I am, your bright feet stept. 

For Heaven’s self was all too weak, to bear 

The burden of His love God laid on it, 

He turned to seek a messenger elsewhere, 

And in the Book of Fate my name was writ. 

Between my Lord and me such concord lies. 

As makes the Huris glad in Paradise, 

With songs of praise through the green glades they flit. 

A hundred dreams of Fancy’s garnered store 

Assail me - Father Adam went astray 

Tempted by one poor grain of corn!  Wherefore 

Absolve and pardon him that turns away 

Though the soft breath of Truth reaches his ears, 

For two-and-seventy Jangling creeds he hears, 

And loud-voiced Fable calls him ceaselessly. 

That, that is not the flame of Love’s true fire 

Which makes the torchlight shadows dance in rings, 

But where the radiance draws the moth’s desire 

And send him fort with scorched and drooping wings. 

The heart of one who dwells retired shall break, 

Rememb’ring a black mole and a red cheek, 

And his life ebb, sapped at its secret springs. 

Yet since the earliest time that man has sought  

To comb the locks of Speech, his goodly bride,  

Not one, like Hafiz, from the face of Thought  

Has torn the veil of Ignorance aside.                 

دوش دیدم که ملائک در میخانه زدند

گل آدم بسرشتند و به پیمانه زدند

ساکنان حرم ستر و عفاف ملکوت

با من راه نشین باده مستانه زدند

آسمان بار امانت نتوانست کشید

قرعه کار به نام من دیوانه زدند

جنگ هفتاد و دو ملت همه را عذر بنه

چون ندیدند ره حقیقت ره افسانه زدند

شکر آنرا که میان من و او صلح افتاد

حوریان رقص کنان ساغر شکرانه زدند

آتش آن نیست که بر شعله او خندد شمع

آتش آنست که بر خرمن پروانه زدند

کس چو حافظ نکشید از رخ اندیشه نقاب

تا سر زلف سخن را به قلم شانه زدند